Rev. Paul C. Jong
目录
第一部分:布道
1. 我们必须首先知道我们的罪才能得到救赎 (马可福音7章8-9节、20-23节)
2. 人类生来就是罪人 (马可福音7章20-23节)
3. 如果我们按律法行事,这能救我们吗? (路加福音10章25-30节)
4. 永远的救赎 (约翰福音8章1-12节)
5. 耶稣的洗礼与罪的赎罪 (马太福音3章13-17节)
6. 耶稣基督借着水、血和圣灵而来 (约翰一书5章1-12节)
7. 耶稣的洗礼是为罪人的救恩的反型 (彼得前书3章20-22节)
8. 丰盛的赎罪福音 (约翰福音13章1-17节)
第二部分:附录
1. 补充解释
2. 问题与回答
(Chinese)
这个标题的主课题是“靠水和圣灵重生”。它在该主题上具有独创性。换句话说,这本书清楚地告诉我们什么是重生,以及如何严格按照圣经从水和圣灵重生。水象征着耶稣在约旦河的洗礼,圣经说,当耶稣接受施洗约翰的洗礼时,我们所有的罪都转嫁给了耶稣。约翰是全人类的代表,也是大祭司亚伦的后裔。亚伦将手放在阿撒泻勒的头上,并在赎罪日将以色列人每年的罪转嫁给它。这是即将到来的美好事物的影儿。耶稣的洗礼是按手的反型。耶稣在约旦河边以按手的方式受洗。因此,祂通过洗礼除去了世上的所有罪,并被钉在十字架上以偿清这些罪。但大多数基督徒不知道耶稣为什么要在约旦河接受施洗约翰的洗礼。耶稣的洗礼是本书的关键词,也是水和圣灵福音不可或缺的部分。只有相信耶稣的洗礼和祂的十字架,我们才能重生。
(German)
Das Hauptthema dieses Titels ist "aus Wasser und Geist von neuem geboren zu werden." Er hat die Orginalität zu diesem Thema. Mit anderen Worten, dieses Buch sagt und deutlich, was es bedeutet, wiedergeboren zu werden und wie man aus Wasser und Geist in strikter Übereinstimmung mit der Bibel wiedergeboren wird. Das Wasser symbolisiert die Taufe Jesu im Jordan und die Bibel sagt, dass alle unsere Sünden an Jesus weitergegeben wurden, als Er von Johannes dem Täufer getauft wurde. Johannes war der Vertreter der gesamten Menschheit und ein Nachkomme von Aaron dem Hohepriester. Aaron legte seine Hände auf den Kopf des Sündenbocks und gab alle jährlichen Sünden der Israeliten am Versöhnungstag an ihn weiter. Es ist ein Schatten von den zukünftigen Gütern. Die Taufe Jesu ist das Gegenbild des Auflegens von Händen.
Jesus wurde in Form des Auflegens von Händen im Jordan getauft. Also nahm Er alle Sünden der Welt durch Seine Taufe weg und wurde gekreuzigt, um für die Sünden zu bezahlen. Aber die meisten Christen wissen nicht, warum Jesus im Jordan von Johannes dem Täufer getauft wurde. Jesus Taufe ist das Schlüsselwort dieses Buches und der unverzichtbare Teil des Evangeliums des Wassers und des Geistes. Wir können nur von neuem geboren werden, wenn wir an die Taufe Jesu und Sein Kreuz glauben.
Next
Chinese 2: 重归水和圣灵的福音
German 2: Rückkehr zum Evangelium des Wassers und des Geistes